Переводческая практика лингвистов: уроки и перспективы
Сегодня на факультете иностранных языков прошла научно-практическая конференция для студентов 3-4 курсов, посвященная подведению итогов переводческой практики. Выступления четверокурсников были посвящены особенностям работы в качестве переводчика на предприятиях и в организациях г. Коломна, таких как АО "ВНИКТИ", ООО "Коломенский ЦСМ", ООО "К-Инжиниринг", ООО "Цементум". Во время прохождения практики, как отмечалось в докладах, будущие лингвисты работали над совершенствованием навыков письменного перевода технических и юридических текстов, работали со справочными источниками (компьютерные программы ABBYY Lingvox5, ABBYY SmartCAT, Мультитран, Translate.ru), провели самооценку уровня своих переводческих умений, получили представление о возможной специализации в переводе, больше узнали о своей будущей профессии. По единодушному мнению студентов, все трудности, с которыми пришлось столкнуться, можно преодолеть лишь огромной самостоятельной работой над языком и над оттачиванием переводческих навыков.